Mera Kuch Saaman – Saturday June 4th 2016

on
Lamhe guzar gaye..
double-exposure-photography-portrait-dan-mountford-feat2
मेरा कुछ सामान, तुम्हारे पास पड़ा है
सावन के कुछ भीगे-भीगे दिन रखे हैं
और मेरे एक ख़त में लिपटी रात पड़ी है
वो रात बुझा दो, मेरा वो सामान लौटा दो
[[Some of my things are still lying with you – 
Some drenched monsoon days,
And a night wrapped in my one of my letters
Extinguish that night, and send these things back to me]] 
पतझड़ है कुछ, है ना?
पतझड़ में कुछ पत्तों के गिरने की आहट
कानों में एक बार पहन के लौटाई थी
पतझड़ की वोह शाख अभी तक काँप रही है
वो शाख गिरा दो, मेरा वो सामान लौटा दो
[[Remember, it was autumn….
In autumn, I gave you the sound of falling leaves, 
After trying it on as earrings.
That branch from autumn is still trembling in winds
Make that branch fall, and send these things back to me]]
एक अकेली छतरी में जब आधे-आधे भीग रहे थे
आधे सूखे, आधे गीले, सूखा तो मैं ले आई थी
गीला मन शायद बिस्तर के पास पड़ा हो
वो भिजवा दो, मेरा वो सामान लौटा दो
[[Remember, once when we were both getting drenched, since we were sharing one umbrella…
Half the things were drenched. The things that were still dry, I brought with me
But I think I left behind my rain-soaked heart beside the bed
Send that, along with the other things I’ve left behind]]
एक सौ सोलह चाँद की रातें, एक तुम्हारे काँधे का तिल
गीली मेहँदी की खुशबू, झूठ-मूठ के शिकवे कुछ
झूठ-मूठ के वादे भी सब याद करा दूं
सब भिजवा दो, मेरा वो सामान लौटा दो
[[One hundred and sixteen nights of the moon, and that one mole on your shoulder
The scent of undried henna, and those moments of mock tantrums
Let me also remind you about all those false promises
Return everything that’s mine, but still lying with you]]
एक इजाज़त दे दो बस, जब इनको दफ़नाऊगी
मैं भी वहीँ सो जाऊंगी,
मैं भी वहीँ सो जाऊंगी
[[Just grant me this one wish, that when I bury these things,
I will also breathe my last]]

Leave a comment